No se encontró una traducción exacta para قُدْرَةُ المَيز

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe قُدْرَةُ المَيز

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Les enjeux sont trop grands.
    وثمة قدر كبير في كفة الميزان.
  • Le pays ayant les plus fortes capacités de lancement aurait alors un avantage certain.
    وسيكتسب عندئذ البلد ذو قدرات الإطلاق الأكبر ميزةً واضحة.
  • Il faudra consentir d'autres efforts pour exploiter de manière plus systématique les considérables savoirs et savoir-faire des organismes non résidents, notamment en ce qui concerne la croissance économique soutenue et les secteurs productifs prévus dans le programme général de développement de l'ONU, par exemple un travail décent et des possibilités d'emploi, le développement rural et agricole, le développement industriel et l'interaction entre commerce et développement et les obligations découlant des traités.
    وثمة تحد رئيسي تواجهه منظومة الأمم المتحدة يحول دون القيام على نحو أفضل بتشجيع المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات، وهو يتمثل في التوصل إلى سبيل لتسخير مختلف القدرات والميزات النسبة لكل منظمة تسخيرا أفضل.
  • Le Secrétaire général a lancé un appel aux institutions mondiales et régionales pour que, mettant à profit leurs complémentarités, elles s'entendent sur ce que devrait être un ordre mondial fondé sur la paix et la sécurité.
    ودعا الأمين العام إلى وضع رؤية مشتركة لهيكل عالمي للسلام والأمن، اعتمادا على القدرات المترابطة والميزات النسبية للمؤسسات العالمية والإقليمية.
  • Dans le même temps, nous devons continuer à chercher la place qui lui revient dans le système des institutions de l'ONU, de manière à éviter le double emploi et à utiliser efficacement ses capacités uniques et ses avantages comparatifs.
    وفي الوقت نفسه، يتعين علينا مواصلة البحث عن موقعها الملائم في منظومة مؤسسات الأمم المتحدة، لكي نتجنب الازدواجية غير الضرورية في الجهد، ونوظف بكفاءة قدراتها الفريدة وميزاتها النسبية.
  • c) Les aspects fonctionnels: nombre, niveaux de développement, taille des marchés, capacités et caractéristiques juridiques et institutionnelles des parties aux accords commerciaux régionaux, et pratiques anticoncurrentielles qui posent des problèmes;
    (ج) الجوانب الوظيفية، بما فيها عدد الأعضاء في اتفاقات التجارة الإقليمية ومستويات تنميتها وأحجام وقدرات أسواقها وميزاتها القانونية والمؤسسية وكذلك الممارسات المعادية للمنافسة التي تتسبب في المشاكل؛
  • Au total, 12 % des comptes bancaires détenus par les bureaux extérieurs ayant fait l'objet de cet examen n'avaient pas été correctement rapprochés avec la balance préliminaire.
    وعلى وجه العموم، لم يجر تسوية 12 في المائة من عيّنة الحسابات المصرفية الميدانية المستعرضة بالقدر الكافي مع ميزان المراجعة.
  • Troisièmement, il nous faut améliorer les capacités d'intervention rapide, tout en reconnaissant l'avantage essentiel des acteurs locaux, étant donné que ce sont eux qui se trouvent le plus près de la catastrophe.
    ثالثا، يجب أن نحسّن قدرات الاستجابة السريعة، إدراكا للميزات الرئيسية للجهات الفاعلة المحلية، التي هي الأقرب إلى الكوارث.
  • Le défi que nous devons relever maintenant consiste à énoncer clairement notre conception commune d'une architecture mondiale dans laquelle ces capacités se relaieraient en fonction des avantages comparatifs d'une répartition claire des tâches.
    أما التحدي الذي نواجهه الآن فيتمثل في صياغة رؤية مشتركة لنظام عالمي للاستفادة المترابطة من تلك القدرات اعتمادا على الميزات النسبية والتقسيم الواضح للعمل.
  • Du fait de stratégies d'entreprise en constante évolution et de systèmes de production toujours plus complexes, il est difficile pour des fournisseurs de pays en développement plus nouveaux et de moindre envergure, auxquels manquent les capacités et l'avantage concurrentiel nécessaires, de participer aux systèmes mondiaux de production.
    فاستراتيجيات الشركات السريعة التغير ونظم الإنتاج التي تزداد تعقيدا تجعل المشاركة في نظم الإنتاج العالمية أمرا صعبا على الموردين الأصغر والأحدث عهدا من البلدان النامية الذين يفتقرون إلى القدرات الضرورية وإلى الميزة التنافسية.